Biographie

Bibliographie

Textes

Photos

Discussion/News

@

Liens

Home

CRITIQUES


Nouvauté en Italie: Arno Schmidt Dalla vita di un fauno Traduction de Domenico Pinto

chez Lavieri - http://www.lavieri.it/

Et un nouveau site en ITALIE créé par Domenico Pinto


Extrait d’une interview donnée récemment par Julián Ríos au site readysteadybook :

At that time I was also publishing in the same series, in Madrid, by Espiral,the first Spanish translations of the German writer Arno Schmidt. After Scenes from the life of a Faun and The Stony Heart (these are the titles of the excellent English translations by John E. Woods) I wanted to publish Kaff auch Mare Crisium, also wonderfully translated into English by Woods under the double title of B/Moondocks. Unfortunately, I was not able to find the suitable translator for a novel that uses a double language to tell its parallel stories on a sort of revolving stage, the first and realistic one played out in a German hamlet in the late 1950s, and the fantastic one on the moon in 1980, twenty years after the first publication of the novel in 1960. Great and demanding writers have usually a magnetic power to attract the most creative translators. That is the case of Arno Schmidt with John E. Woods, in English, and with Claude Riehl in French. Riehl devotes all his energies and talent to his Schmidt translations. On different occasions, since our first meeting in Strasbourg fourteen years ago, I stressed the need for a French translation of Kaff in an invented patois. Sooner said than done, but the result is beyond expectation. This year Claude Riehl obtained the Prix Gérard de Nerval for his lifetime career as a translator, mostly at the service of Schmidt. In a flight from Paris to Mexico last February, the newborn On a marché sur la Lande (Editions Tristram) in my hands, I was the man in the moon that cries for the land.


Comptes rendus et interviews concernant On a marché sur la Lande :

Les Inrockuptibles du 23.02.2005 : Il a marché sur la langue. Paru en 1960 et enfin traduit en France, un roman où deux récits complètement déjantés s’entrecroisent. Par Fabrice Gabriel.

Sud-Ouest du 27.02.2005 : Sur la Lune. Arno Schmidt. Tristram publie le dernier roman, paru en 1960, de l’écrivain unique dans son genre littéraire. Par S. AL.

Transfuge, mars 2005 : Arno Schmidt, On a marché sur la Lande. Ultime roman du génial écrivain allemand , condensé de folie littéraire où se dissolvent les règles de tout langage : au-delà de l’allemand et de ses traductions, « L’Arno-Schmidtien ». Par Charles Ruelle.

Chronic’art, mars 2005 : On a marché sur la Lande. Par Morgan Boedec.

Enville, mars 2005 : Alunissage immédiat. L’écrivain Arno Schmidt est non seulement génial, mais en plus il a décroché la Lune. Par Claro.

Le Matricule des anges, mars 2005 : On a marché sur la Lande. Désarticulant et réarticulant sans cesse la langue pour en exprimer tout le suc et tous les sens, Arno Schmidt est l'inventeur d'une écriture détonante et jubilatoire. De la Lande à la Lune, démonstration. Par Richard Blin.


La Croix du 03.03.2005 : Arno Schmidt, le crépuscule de la langue allemande. Les Éditions Tristram poursuivent l’édition intégrale des œuvres de l’écrivain allemand, mort en 1979. Par Francine de Martinoir.

La Quinzaine littéraire du 1er avril 2005 : Lire Arno Schmidt (On a marché sur la Lande + Roses & Poireau). Par Pierre Pachet.

Topo n°14, avril 2005 : Self made World (suite). Topo ne manque jamais une parution d’Arno Schmidt, auteur méconnu, auteur sidérant, à l’esprit effervescent et allègrement dément. Les éditions Tristram se sont mis en tête de ûblier lres écrits, encore inédits en français, du barfeldois solitaire. Il fallait un interlocuteur de poids pour aller à la rencontre de ces textes talentueusement traduits par Claude Riehl. Pierre Senges, autre auteur du « Self made World », passait par là. Longue interview de Claude Riehl par Pierre Senges.

Topo n°14, avril 2005 : Karl et Herta ont marché sur la Lune. Aperçu du dernier opus schmidtien. Par Céline Minard.

L’Humanité du 07.04.2005 : Écrire dans la mer des Crises. Avec On a marché sur la Lande, les lecteurs français accèdent à une œuvre essentielle et méconnue de la modernité littéraire allemande. Par Alain Nicolas.

Le Midi Libre du 1er avril 2005 : Arno Schmidt à la Maison de Heidelberg. (Annonce de la soirée avec Claude Riehl et Emmanuel Fabre).

La Revue Littéraire, mai 2005 : Arno Schmidt, On a marché sur la Lande. Par Laure Limongi.


Art Press du 06.05.2005 : Arno Schmidt, On a marché sur la Lande. Éditions Tristram. Par Thibaut de Ruyter.

Libération du 12.05.2005 : Bon comme la lune. L’odyssée de l’espèce d’Arno Schmidt, l’Allemand sidérant. Par Jean-Didier Wagneur.

Dernières Nouvelles d’Alsace du 28.05.2005 : De la lande à la lune. Arno Schmidt poursuit sa percée en France avec une nouvelle offensive de Claude Riehl qui engage cette fois-ci le redoutable roman publié en 1960, « On a marché sur la Lade ». Par René Fugler.

Page, juin 2005 : Arno Schmidt, On a marché sur la Lande, traduit de l’allemand par Claude Riehl, TRISTRAM. Par Patrick de Sinety.

Le Monde du 24.06.2005 : De la lande à la Lune. L’odyssée sauvage, burlesque et jouissive d’Arno Schmidt. Immense. Et formidablement traduit. Par Pierre Deshusses.

Topo n°17, juillet 2005 : Arno Schmidt dévoré tout cru et en public par son traducteur. Par Céline Minard.

Télérama du 6 juillet 2005 : L’hurluburlesque. On a marché sur la Lande d’Arno Schmidt. Par Fabienne Pascaud.

Le Temps du 6 août 2005 : Double défi au lecteur. Dans des registres très différents, Arno Schmidt et Thomas Bernard réservent à la langue allemand un traitement particulier. L’un joue avec les sonorités, l’autre avec l’ironie. Par Wilfred Schiltknecht.

Europe, août-septembre 2005 : Arno Schmidt, On a marché sur la Lande. Par Thierry Guinhut.

Tageblatt, Luxembourg : Le retour de l’ermite. La fusée à étages d’Arno Schmidt. Enfin, après avoir marché sur la Lune, on peut découvrir le chef-d’œuvre d’Arno Schmidt, écrivain allemand très proche de Joyce, On a marché sur la Lande. Par Marie-Stéphane Devaud.

Valeurs actuelles du 14 octobre 2005 : On a marché sur la Lande d’Arno Schmidt. Par Alfred Eibel.



Comptes rendus radiophoniques, documents sonores

France Culture, Les Mardis Littéraires du 10 mai 2005 : À propos du dernier livre d’Arno Schmidt « On a marché sur la Lande ». Traduction Claude Riehl - (Ed. Tristram). Avec Claude Riehl (traducteur), Stéphane Zékian, Sylvie Martigny (éditrice aux éditions Tristram), Marianne Alphant. Et à propos de « Roses & Poireau », suivi de « Calculs » d’Arno Schmidt (Maurice Nadeau).

Aligre FM 93.1, Les Jeudis Littéraires du 9 juin 2005 : Philippe Vannini reçoit Claude Riehl de 11h à midi.


Petite liste des principaux articles parus ces derniers temps dans le Messager de Bargfeld (Bargfelder Bote = BB) :                                 


I. DOSSIERS

Le "webmag culturel Chronic'art", http://www.chronicart.com/home.htm Le Dossier Arno Schmidt resté en ligne du 15 septembre à la fin novembre 2000 comprenait les pages suivantes :

Arno Schmidt raconte des histoires. Par Thomas Simmonet.

Pour les Arnonautes. Une auto-interview de Claude Riehl.

Un siècle d' histoires en Allemagne. La vie d'Arno Schmidt.    La bibliothèque d'Arno Schmidt. Quelques livres fétiches sortis de sa bibliothèque. (Livres disponibles en traduction française).

Une page de photos légendées avec des citations de son oeuvre. (Archives actuellement en restructuration)

Voici un extrait: "La publication d'Histoires et de Vaches en demi-deuil d'Arno Schmidt, est un événement. C'est le déclencheur qui manquait en France pour donner envie de partir à la découverte de l'oeuvre déroutante de l'écrivain allemand le plus original depuis …"

 

La République Internationale des Lettres : Roses et Poireau. Scènes de la vie d'un faune. Soirs bordés d'or. Miroirs noirs. Par Thierry Guinhut.

"Arno Schmidt n'a pas en France la place qu'il mérite. Aussi singulier, inventif, hors normes, solitaire et tête de cochon que lui, on trouve peu. ..."

http://www.republique-des-lettres.com/s2/schmidt.shtml

NB: Le moteur de recherche du site offre une reponse cocasse à la recherche "Arno Schmidt": "Julia | Arno | Schmidt " Or, il ne s'agit nullement de la "Julia" d'Arno Schmidt, mais d'une auteure du nom de "Julia Schmidt".

 

Le Monde Interactif à l’occasion du salon du livre 2001 : Dossier Arno Schmidt. Par Sébastien Smirou. (Portraits inédits d’Arno Schmidt, fac-similé des premières pages des manuscrits de La République des savants et de Kaff itou Mare Crisium, cette dernière avec un commentaire de Claude Riehl, comptes rendus de Tina ou de l’Immortalité et de Arno à tombeau ouvert, etc.)

http://www.lemonde.fr/dossier/0,5987,3260-5337--,00.html

 

http://cabanes.ressources.org/schmidt Ce site de la Revue des ressources affiche une page entièrement consacrée à Arno Schmidt. S'intéressant principalement à la construction des cabanes et (logiquement) aux robinsonnades (avec de nombreux liens qui valent le détour), le site propose un florilège d'articles sur Schmidt et quelques photos. Notre Robinson de la lande y figure aux côtés d'une brochette assez hétéroclite d'écrivains : Thoreau, London, Jünger, Kérouac, Hamsun et Calvino.

 

II. COMPTES RENDUS, PORTRAITS

Allemagne d’aujourd’hui, juillet-août 1951, p.117-118 : Il existe une jeune littérature allemande !

Allemagne d'aujourd'hui, septembre-octobre 1952, p.22-23 .: Arno Schmidt. Par Jean-Louis Cornuz..

Allemagne d'aujourd'hui, octobre-novembre 1953, p. 846 : De la vie d'un faune.   Par Robert Chalons.

Documents du 1er novembre 1953 : Die Umsiedler. Par F. L.

Allemagne d'aujourd'hui n°1, 1955; p. 59 à 72 : Le portrait : Arno Schmidt. Par Robert Chalons (Formidable étude pour l'époque, avec une photo retouchée d'un Schmidt quasiment chauve !).  

Allemagne d'aujourd'hui n°6, 1957: Das steinerne Herz. Par Robert Minder ( Compte rendu de Coeur  de pierre dans lequel le grand Minder compare ce roman au Voyage aux bains du Docteur Katzenberger de Jean Paul).

Le Figaro du 30 janvier 1963 : Qui est Arno Schmidt ? Par Claude Mauriac.

Le Monde du 2 février 1963 : La révélation d'Arno Schmidt. Par Jacqueline Piatier (Compte rendu de la traduction du Faune).

L’Express du 21 février 1963 : Arno Schmidt. François Erval vous présente " le forcené des Landes de Lunebourg.  

France-Observateur du 21 février 1963 : Arno Schmidt : un sauvage. Par Roger Sazerat (Compte rendu du Faune).

La Nouvelle Revue Française n°123, 1er mars 1963 : Arno Schmidt, Scènes de la vie d'un Faune. Par Gilbert Vincent.

Revue de Paris du 1er mai 1963 : Scènes de la vie d’un faune. Par Marcel Schneider.

Le Figaro littéraire du 26 novembre 1964 : La République des savants. Par Robert Kanters.

L’Express du 8 février 1965 : La Cuisine des sorcières. (La République des savants). Par Rémi Laureillard.

Le Mercure de France du 1er juillet 1965 : Scènes de la vie d’un faune et La République des savants. Par Jean-Claude Schneider.

Le Monde du 10-11 juin 1979 : La mort de l'écrivain allemand Arno Schmidt. Un solitaire absolu. Par Nicole Casanova.

 Faix, Revue littéraire et artistique, 4ème année, n°6-7, du 1er juin 1981 : Dernières nouvelles d’une Allemagne profonde. Par Jean-Claude Hémery. 

Allemagne d’aujourd’hui, octobre-décembre 1987 : Arno Schmidt (1914-1979). Ein hoffnungsloser Phall ! Par François Pallez.

Libération du 2 mai 1991 : Schmidt. La cage au faune. Instantanés sur un Allemand mythique et reclus, polygraphe prolixe disparu en 1979. Par Marianne Alphant. (Reportage à Bargfeld et comptes rendus du Faune et de Léviathan).

La Quinzaine littéraire n°579, 1er au 15 juin 1991:  Fort comme le vent. Deux livres d'Arno Schmidt ! "On aimerait hisser un drapeau sur le toit de la maison (comme le fit Strindberg le jour où il reçut enfin les oeuvres complètes de Balzac) et qu'il claque, aussi éclatant et libre que les phrases de ce merveilleux prosateur." Par Claude Mouchard (Compte rendu Faune et Léviathan).

 Le Nouvel Observateur du 25-31juillet 1991 : Arno Schmidt contre les ombres. Scènes du nazisme ordinaire. "<Scènes de la vie d'un faune> et <Léviathan> montrent bien comment on devient l'enfant terrible des lettres allemandes : en n'observant que par le petit bout de la lorgnette." Par Severo Sarduy.

L'Express du 29 août 1991 : L'infréquentable M. Schmidt. Romancier allemand, individualiste antinazi, il jonglait avec les mots. Par Bruno de Cessole (Compte rendu Faune et Léviathan).

Le Monde du 30 août 1991 : Le grand chambardement d'Arno Schmidt. Par Jean-Louis de Rambures. (Compte rendu Faune et Léviathan).

La Quinzaine littéraire du 1er au 15 décembre 1991 : Entretien avec Claude Riehl, traducteur de Soir bordé d'or. Propos recueillis par Pierre Pachet.

Art Press n°165, janvier 1992 : Arno Schmidt, portrait d'un écrivain en faune. "Ce sauvage, ce savant, qui a tout lu et ne ressemble à personne, le voilà qui fait un retour en force dans la librairie française. Traduit, réédité, somptueusement publié, il exige des traducteurs et éditeurs de bien étonnants tours d'adresse. Une générosité particulière, aussi. Il en vaut la peine ? Mais non ! Il en donne la joie." Par Nicole Casanova.

L'Âne. Le magazine freudien, avril-juin 1992 : La tentation d'Arno Schmidt. Entretien avec Claude Riehl. Propos recueillis par Isabelle Rabineau.

Magazine littéraire n°301, juillet-août 1992 : Arno Schmidt sans préjugés. Par Guy Darol (à propos du Dossier A.S. de n°4 de la revue La Main de Singe).

La Quinzaine littéraire n°612, du 16 au 30 novembre 1992 : La caisse furibarde d'Arno Schmidt. Par Nicole Casanova. (Compte rendu de Brand's Haide - le seul !).

Les Inrockuptibles n°41, décembre 1992 : Nobodaddy. "Pas de Seven Up dans les livres de James Joyce. Chez Arno Schmidt, si, et même du Coca <d'où concrétions corailliennes de perles d'air dans le verre...>. Inconstestablement l'écrivain d'une nouvelle génération : un individu isolé coupé de sa communauté d'origine, en marge de la culture officielle et doué d'une inlassable force de proposition et de provocation. Ou le pouvoir (littéraire) au service de l'amour." Par Hadrien Laroche.

Dernières Nouvelles d'Alsace du 9 décembre 1992 : Schmidt, le Faune solitaire. Par Daniel Walther.

La Quinzaine littéraire du 1er au 15 février 1994 : La machette d'argent d'Arno Schmidt. Par Nicole Casanova (Compte rendu de Roses & Poireau).

Libération du 16 juin 1994 : La bombe Arno Schmidt. "Miroirs noirs" et "Roses & Poireau", inédits en français d'un Allemand disparu en 1979, inventeur apocalyptique d'une langue en fragmentation. Par Jean-Didier Wagneur.

Le Monde du 5 août 1994 : Les Calculs d'un virtuose. Un journal de bord échevelé : "Roses & Poireau", d'Arno Schmidt. Par Jean-Louis de Rambures.   

Limelight n°38, mai 1995 : L'heure où les grands faunes se meuvent. A propos d'Arno Schmidt. Par Christophe Derouet.

Jean-Patrick Manchette : Ordres formels. Polar n° 14, Paris, 1995. Repris dans : Jean-Patrick Manchette : Chroniques. Éditions Payot & Rivages/Écrits noirs, Paris, 1996.
Le maître du polar jetant à la figure de ses collègues l'œuvre d'Arno Schmidt et en particulier les Calculs ! Sa chronique parue peu avant sa mort est un morceau d'anthologie. Qu'on se précipite !

A propos de l'adaptation et la mise en scène de Miroirs noirs par Patrick Sommier à la MC 93 de Bobigny du 16 mars au 11 avril 1999 avec Yann Collette et Marie Cariès :

Libération du 25 mars 1999 : Werner de la guerre. Mise en scène poétique d'un texte post-apocalypse d'Arno Schmidt. Par René Solis.

Le Figaro du 26 mars 1999 : Eloge de l'ami. "Miroirs noirs" d'Arno Schmidt. Par Frédéric Ferney.

Le Nouvel Observateur du 1er avril 1999 : Miroirs noirs d'Arno Schmidt. Par O. Qt.

Aden du 25 mars 1999 : Miroirs noirs.

Le Monde du 18 mars 1999 : Miroirs noirs.

Le Journal du Dimanche du 4 avril 1999 : Miroirs noirs. Par A. C.

Le Quotidien du Médecin du 24 mars 1999 : "Miroirs noirs". 

Libération du 19/10/2000 : "Schmidt décisif. Parution en français de deux recueils d'Arno Schmidt, casseur de linéarité et rénovateur de la langue allemande d'après-guerre. Entretien avec Claude Riehl, son héraut et traducteur." Recueilli par Stéphane Bouquet.

Les Inrockuptibles du 26/09/2000 : Pris sur le vif. Par Tiphaine Samoyault.

La Quinzaine littéraire n°793 du 1/10/2000 : Arno Schmidt, l'art du récit. Par Pierre Pachet.

Polystyrène n°36, novembre 2000 : Un schmidtien averti... Deux recueils d'Arno Schmidt paraissent chez Tristram et créent  l'événement. Traduire Schmidt, lire Schmidt pour soi et pour les autres.  Schmidt habite littéralement Claude Riehl, son traducteur. Quand la traduction devient exploratrice et partageuse. Entretien réalisé par Isabelle Chalier.

Télérama du 1er novembre 2000 : L'Allemagne croquée. Par Michèle Gazier.

Magazine littéraire n°392, novembre 2000 : Enigma chez les ploucs. Par Claude Michel Cluny.

Valeurs actuelles du 24 novembre 2000 : Histoires. Par A.E.

Art Press n°263, décembre 2000 : Arno Schmidt, Histoires, Vaches en demi-deuil. Par Yan Ciret.

CCP (Cahier critique de poésie) 2. Centre international de poésie Marseille. Farrago / Éditions Léo Scheer, 2000.
Qui c'est, Arno Schmidt ? - C'est le type traduit par Claude Riehl. Par Frédéric Léal. (p. 79 à 81).
Une lettre ouverte à Claude Riehl, hilarante & carnavalesque : " Une nuit, j'ai rêvé qu'Arno Schmidt n'était en vérité qu'un auteur fade au style tout à fait conventionnel et que l'extraordinaire bagout de ses livres en français était le fruit de votre imagination, d'une espèce d'hystérie féconde ( !) nourrie par vous à l'insu de tous… "
&
un compte rendu de Vaches en demi-deuil par Éric Suchère. (p. 82).L'auteur, qui émet des réserves sur les crocs-en-langue schmidtiens déjà à l'œuvre dans Vaches, termine son article par ces mots : " Peut-être aurait-il fallu d'abord livrer la traduction des derniers grands tapuscrits, puisqu'en dehors de Soir bordé d'or, il en reste trois, inédits en France. " Cette fois, si on comprend bien, le traducteur n'aurait plus le choix qu'entre le 9mm (Kanonensang de Manchette !) ou l'abonnement-rail disponible sous sncf.snouff. Atchoum !

Lire, décembre 2000-janvier 2001 : Le monde d'un conteur pas commode. Par Catherine Argand.

Le Temps (Genève) du 30/12/2000 : Découvrez l'extravagant Arno Schmidt ! Dans les dix récits hampêtres de <Vaches en demi-deuil>, l'écrivain jongle et triture le langage, toujours en veine de <witz & copulations> pour dévoiler des vérités insoupçonnées. Par Wilfred Schiltknecht.

Dernières Nouvelles d'Alsace du 12/01/2001 : Histoires champêtres. Plus de vingt ans après sa mort (1979), Arno Schmidt garde une place singulière. Par René Fugler.

Dernières Nouvelles d'Alsace du 13/02/2001 : Mots croisés. Claude Riehl, 47 ans, enfant de la Krutenau, traduit en français l'un des écrivains majeurs du XXe siècle, l'Allemand Arno Schmidt. Portraits croisés de deux trousseurs de mots. Par Claude Keiflin. 

Nouvelle Revue Française. Avril 2002 - n 561. Compte rendu de Tina ou de l'immortalité par Stéphane Zékian. (p. 318 à 323).
Le 1er article sur Arno Schmidt dans la NRF depuis 1963 ! Mais on ne regrettera pas d'avoir attendu 39 ans, car l'article de Stéphane Zékian est un véritable petit essai très pointu sur les problèmes de logique et d'écriture posés par Tina. C'est passionnant et on en redemande.

La Quinzaine littéraire n°845, du 1er janvier au 15 janvier 2003 : Lire, relire Arno Schmidt. Il y a des écrivains qu’il faut lire très lentement, phrase par phrase, en laissant le sens se déposer en soi (V.S. Naipaul) ; d’autres, comme Arno Schmidt, dont il faut accepter de lire les livres au moins deux fois de suite. C’est le cas avec Le Cœur de pierre. Par Pierre Pachet.

Dernières nouvelles d’Alsace du 10 janvier 2003 : Pour l’amour des almanachs d’État. Depuis une douzaine d’années, Claude Riehl poursuit avec passion, persévérance et talent le " périlleux transfert " en français de l’œuvre, réfractaire à toutes les normes, d’Arno Schmidt. Par René Fugler.

Le Monde du 7 février 2003 : Chronique sarcastique de l’Allemagne divisée. Un jubilatoire récit d’aventures où Arno Schmidt ne baisse jamais les armes. Par Pierre Deshusses.

La Liberté (Fribourg, Suisse) du 15 février 2003 : Avec Arno Schmidt, le roman allemand large ses amarres. Traduction. Il est un peu le Joyce d’Outre-Rhin. Un magicien de la langue, iconoclaste et ironique en diable. On vient enfin de traduire l’un de ses livres cultes. Un roman historique de l’an de grâce 1954. Par Alain Favarger.

Le Matricule des anges n°42, mars 2003 : Le génial furibond. Solitaire, provocateur, " tailleur de mots & architecte de la prose ", Arno Schmidt (1914-1979) est l’auteur d’une œuvre dont l’originalité transcende toutes les catégories. Son livre le plus connu paraît enfin. Par Richard Blin.

Tageblatt (Luxembourg), mars 2003 : Inclassable Arno Schmidt. Un cœur de pierre ? Difficile à prouver … Avec sa sensibilité de révolté, Arno Schmidt dévérouille l’histoire du royaume de Hanovre et fait un beau pied de nez à l’Allemagne de l’après-guerre. Par Marie-Stéphane Devaud.

Ramdam, mars-avril 2003 : Voyage en DDR. Par Pierre Lépagnol.

Télérama n° 2775, du 19 mars 2003 : Arno Schmidt : Le Cœur de pierre. Par Fabienne Pascaud.

Libération du 27 mars 2003 : Schmidt raille. Dans un roman mêlant oralité, digressions, libertinage et surtout ironie, l’Allemand Arno Schmidt dénonçait dès 1956 le devenir des sociétés capitalistes et socialistes. Par Jean-Didier Wagneur.

Art Press n° 289, avril 2003 : Arno Schmidt, arpenteur et déconstructeur. Plus que n’importe quel autre écrivain allemand de sa génération (1914-1979), Arno Schmidt a donné une version hérétique de l’histoire. Dans l’Europe en reconstruction, son œuvre à fragmentations multiples, choque, irrite ; elle dégage des espaces inconnus jusque-là. Son savoir encyclopédique, ses dispositifs et ses stratégies d’écritures, ses déplacements constants, ouvrent une pluralité de lectures qui semble infinie. Il reste l’énigme de son occultation en France pendant de longues années. Pour y pallier définitivement, les éditions Tristram se sont lancées récemment dans l’édition complète de ses œuvres, dont le quatrième volume, Le Cœur de pierre, vient de paraître. Interview de Claude Riehl par Yan Ciret.

 

III. COMPTES RENDUS RADIOPHONIQUES, ENTRETIENS, DOCUMENTS SONORES

Centre Georges Pompidou le 4 novembre 1991 : Conférence de présentation de Soir bordé d’or. Avec la participation de Aglaia I. Hartig, Maurice Nadeau, Pierre Pachet, Claude Riehl.

France Culture : Panorama du 2 novembre 1991 consacré à Soir bordé d’or. Avec une interview de Claude Riehl par Pascale Casanova.

France Culture : Agora du 2 décembre 1991 consacré à Soir bordé d’or. Avec Gilles Lapouge, Maurice Nadeau et Claude Riehl.

France Culture : Panorama en janvier 1992 consacré à Soir bordé d’or.

France Culture, fin 1992 : Une vie, une œuvre : Arno Schmidt. Réalisé par Isabelle Rabineau. Avec la participation de Pierre Pachet, Claude Mouchard, Dominique Poncet, Bernd Rauschenbach, Maurice Nadeau, Jean-Loup Trassard, Claude Riehl et de quelques habitants de Bargfeld.

France Culture : Magazine européen du 22 septembre 1992 : Bargfeld et Arno Schmidt. Avec un reportage d’Isabelle Rabineau.

France Culture : Un livre, des voix du 12 juillet 1992 : Soir bordé d’or.

France Culture : Panorama du 7 décembre 1992 consacré à Brand’s Haide.

France Culture : Panorama en janvier 1993 consacré à Brand’s Haide.

France Culture : Panorama du 3 février 1994. Roses & Poireau. Entretien d’Isabelle Rabineau avec Claude Riehl.

France Culture : Panorama du 23 juin 1994 consacré à Miroirs noirs.

France Culture : Les jeudis littéraires du 16 novembre 2000 consacré à Vaches en demi-deuil.

France Culture : Les jeudis littéraires du 26 avril 2001 consacré à Tina ou de l’Immortalité et à Arno à tombeau ouvert.

France Culture : Du Jour au lendemain du 29 juin 2001 consacré à Arno à tombeau ouvert.

France Culture : Les jeudis littéraires du 16 janvier 2003 consacré à Le Cœur de pierre.

 

Biographie

Bibliographie

Textes

Photos

Discussion/News

@

Liens

Home